저기…. 정말 자꾸 기본적인 것만 질문드려서 죄송하지만 …. ㅠㅠ 제가 사수님 안계신 회사에서 입사 두달째로 완전 신입으로 아무것도 모르는 상태에서 일을 하고있어서요.. 업무적인거 질문 드릴곳이 없어서 질문드리게 되요 ~~ ㅠㅠ
혹시 디자인 화면은 한글 영어 두개 다작업을 하시나여…?
아니면 한글만 디자인 후 개발때 영어 스트링 적용일단 하고 QA때 문제점 발견되면 사용성개선 업무로 나중에 따로 수정을 하시나요?
저는 한글용만 작업하고 언어팩에 영어 추가되면(디자인후에 언어팩이 추가돼요) 개발단에 넘겨욥!
영어 고려해서 작업은 하는데 보통 영어로 하면 두배정도 길어져서 자리가 부족하다 같은 이슈생기면 텍스트를 바꾸든 디자인을 수정하든 해욥(텍스트 수정이 가능하다면 그게 더 빠르니까)
넉넉하게 간격 두는게 좋은거같아요 텍스트 길이에 구애안받게…
간격을 영어를 생각하고 디자인 작업을 계산 하시는군여!! 업무 팁 감사합니다 현빈님!! :)
피그마에 한글 > 영어 번역되는 플러그인 있다고 어떤글에 있긴했는데 못 찾겠네여 흠 … 찾게되면 제가 꼭 공유를 해보겠습니다.
저희는 웹 프로덕트인데요, 제 경우도 하나의 언어로 작업하고 디자인할 때 되도록 국/영문 고려하는 편입니다. 데이터 목록이 있으면 최대길이나 보통 길이 참조해서 width 정하기도 합니다. 하지만 보통 QA 때 실데이터 보면서 재조정합니다. 추후에 작업하진 않아요
안좋은 질문은 없어요ㅎㅎㅎ 마구마구 질문해주세요!ㅎㅎㅎ
피그마 플러그인은 아마 google sheet sync일 것 같아요! 피그마에거 레이어 이름으로 미리 싱크할 레이어를 정해두고 구글 시트에서 정한 값에 따라 피그마에 싱크하는 방식이에요ㅎㅎ